Překlad "това е наш" v Čeština

Překlady:

tohle je náš

Jak používat "това е наш" ve větách:

Затова ако Милър се върне тук днес, това е наш проблем, не негов.
A když Miller přijde dnes do města, je to náš problém, ne jeho.
Това е наш проблем, не твой.
Je to naše rozhodnutí, ne tvoje.
Тук си само само защото мама мисли, че това е наш христиански дълг.
Nesnáším tě! Jste tu, protože je to naše křesťanská povinnost.
Това е наш проблем, а не ваш мистър Робинс.Не е ли така?
To je náš problém a vás se to netýká, viďte?
Свободата ни е заложена на карта, и това е наш дълг.
Je ohrožena svoboda a je to naše občanská povinnost.
Това е наш обичай, и никога не го променяме.
To je náš zvyk nikdy je nesundavat u dvora.
Това е наш приятел, който работи във френското посолство.
To je číslo naší přítelkyně na francouzské ambasádě.
Аз съм Уайдел, това е Наш.
Jmenuji se Wydell, to je Nash.
Да, но това е наш проблем, който между другото не сме искали.
Jo, ale je to NÁŠ problém, o který jsme, mimochodem, vůbec nestáli.
Татко, това е наш приятел от Гоа.
OK. Tati, to je můj přítel z Goa.
Само най-доброто, това е наш'то мото.
V tomhle jsme naprosto jasně na špici. Vždycky být jasně na špici, to je naše motto.
Това е наш дълг пред боговете и пред хората.
Je to naše povinnost vůči bohům i lidu.
Това е наш проблем, а не твой.
Že začala používat mozek? Tohle je naše věc, ne vaše.
Знам, че това е наш проблем, но...
Já vím, je to jen tvoje věc, ale...
Това е наш малък хранителен ритуал.
Je to náš malý rituál při krmení.
Генералът е жив. Това е наш дълг.
Jestli je generál naživu, je to naše povinnost.
Как разбра, че това е наш дизайн?
Jak víte, že je to náš design?
Аз казах на декана, че това е наш дизайн.
Řekl jsem děkanovi, že to byl náš design.
Много съжалявам, нямаме два пъти нула, но това е наш минус.
Promiňte, nemáme XS. Ale to je ošklivé selhání, samozřejmě na naší straně.
За това е наш случай, федералните не участват като станат такива неща.
Proto přizvali nás. Federálové si nehrajou, když dojde na takové věci.
Ще бъде изядена и след това е наш ред.
Sežere ji to a pak přijde řada na nás.
Жив, Матю, това е наш дълг!
Živé, Matthew! Je to naše povinnost!
Да, това е наш служебен дълг.
Jo. Je to naše občanská povinnost.
Това е ужасно решение, но това е наш дълг като управници да направим правилното.
Je to hrozné rozhodnutí, ale jako vládci je naší povinností rozhodnout správně.
И защо това е наш проблем?
A proč je to náš problém?
Казаха, че това е наш дълг и...
Říkali, že je to naše povinnost.
Да не прави нещо, което ще убие пациента ми д-р Грей, това е наш пациент, и вие имате лош ден.
Nedělej nic, co by zabilo mýho pacienta. Dr. Greyová, je to náš pacient, a vy máte špatný den.
Това е наш дрон, на Чистката.
To je domácí dron těch, co konají Očistu.
И това е наш проблем, не ваш.
To máme na triku my, ne vy.
Това е наш дълг - грижа за другите.
Je naší povinností navzájem se o sebe starat.
Това е наш дълг като войници.
Je to naše povinnost jakožto vojáků.
Това е наш дълг, същината на вярата ни, движещата сила на живота ни.
Byla to naše povinnost, naše přesvědčení, hnací síla našeho života.
И как това е наш проблем?
A proč je tohle náš problém?
Защото това е наш таен дълг.
Protože tohle je naše svatá povinnost.
Не, това е наш проблем, Робин.
Ne, to je náš problém, Robin.
Това е наш обичай. за оцеляла жена да диктува церемонията.
Je našim zvykem aby přeživší ženy vedly obřady.
Това е наш свещен дълг - дълг пред дедите ни, дълг пред сегашното и дълг пред бъдещото поколение.
To je náš posvátný dluh - dluh vůči našim předkům, dluh před současným pokolením, dluh před budoucím pokolením.
5.2093019485474s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?